外国人の英語訛りの日本語の質問、返しも英語訛りの日本語になる説
英語の講義受講してて恥ずかしかったことだが、私の実体験を話す
私は大学で暇な時間にお菓子作りをしていた
ある時の講義の教授の質問は「あなたの趣味は何ですか? 」だった
英語でお菓子作りは「アイ メイク スイーツ」と答えた
教授は、洋菓子と和菓子どっちを作るか聞いてきたが、聞き方が外国風日本語で「wagashi?」
答えとしては「洋菓子」だが、つられて「yogashi」と返す
赤面したがこの講義の代償にはそれなりのひらめきがあったので良しとする
外国人に質問された「wagashi?」は、外国風日本語
それに対しての答え「yogashi」も外国風日本語
外国人の言語なまりがうつるのなら、英語も日本人に教えてもらう日本風英語より、確実に本場の外国人に教えてもらう方がネイティブだと、この体験で実感できた
分かっているように感じるのと、身にしみて実感できるのとは別物である
代償に見合う報酬であった